Mira Kartbayeva-Mikhail Lermontov

Sunday 20 December 2015

SIAMO SEMPRE QUI!! WE ARE ALWAYS HERE!!!

AlCune difficoltá di lavoro ci hanno tenuti lontani da molte cose, ma il periodo sta finendo e sempre con voi resteremo!!

INTANTO

AUGURIAMO A TUTTI 
UNO SPLENDIDO FINE SETTIMANA NATALIZIO!!!!
AUGURI!!!

Wednesday 2 December 2015

This is the version in Russian of the Mariel Martinez interview done by us recently



                                              Когда песня становится танго

В десятый раз мы должны были посетить концерт музыки Танго с соло- певцами и оркестром, мы всегда удивлялись кто мог бы быть певцом для танцевальной музыки. Ссылаясь на интервью, взятое еще во времена великой итальянской певицы (известная как исполнитель Бертольд Брехт), в котором она признается, что петь Астара Пьяцолла – это оргазм. У нас был шанс взять интервью прям перед началом ее гастролей в Аргентину, у обладательницы самого нового голоса для пения Портеньо, Мариель Мартинез.
Певучий теплый голос с глубоким характером и с милым лицом всегда улыбающимся, очаровывает с искусным репертуаром  любого слушателя пластинки. Вместе с ее песнями, натурой и внешностью ты забываешь что из себя представляет музыка для танго в целом. 
                                          
Рожденная в Буэнос-Айрес и выросшая в Мадриде, с 2002 года Мариель Мартинез является самой известной исполнительницей танго музыки в Европе. 5 дисков, выпущенные Лито Неббиа проданы в Аргентине, Франции, Испании для сайта Н и Лопе, номинирована в 2014 году премией Гардель 2014 за лучшее актерское пение Далия, она произвела свою последнюю работу, исполняя «Буэнос-Айрес, чем дальше ты от меня, тем ближе я к тебе».

В добавок к этому, Мариель участвовала во многих процессах пере комплектации дисков и книг о танго в качестве гостя. В последние три года, либо с ее трио либо одна с гитаристом Алехандро Пичиано она презентовала свои записи в лучших театрах Испании, Аргентины, Франции, Италии, России, Чехии и Португалии, а также в Марокко и Германии.
Ее карьера постоянно находиться в развитии и нацелена на укрепление длительного и продуктивного опыта, который имеет продолжение даже в 2016 году с другими авторами для презентации в Испании, России, Португалии и  Эквадоре.
Взятая интервью многими радио и телевизионными станциями в Испании и Аргентине, Мариель разрешила нам INC показать то, насколько важно в карьере исполнительницы Танго иметь свой характер, наряду с голосом надо уметь припадать себя красивой и простой женщиной, певицей, влюбленной в свою работу, а также с владением высокого уровня музыкальной культуры.
Следующий 2016 год будет наполнен действиями и поворотами в мире пения, обладая ее упрямым и боевом характером наградит ее неожиданным успехом благодаря ее постоянного вклада в изучение искусства пения, ближе к модерн, понятное для молодежи.


Основные этапы нашего интервью с Мариель Мартинез:
                                        
1)    Я чувствую себя первоначально Тангуерой, но певицей в форме искусства, и в песнях я    
выражаю мою любовь к Аргентине даже если моя родина сейчас Испания.

2)    Самый блистательный опыт, который я обрела разумеется был в России, где искусство  
выраженное в пении и музыке, а также танце ждали все.

3)    В пении музыка для танго очень важно для интерпретации репертуара, который ты
передаешь, несомненно более важно чем само пение.

4)    Моя жизнь – это карьера, а моя карьера – это моя жизнь. Я люблю путешествовать, побыть немного времени с камерой, которую я ношу с собой для записи своих ощущений, те что даже передаются через картинки с журнала. Я еще хотела бы стать актрисой, снимать фильмы, но по-моему, сперва надо утвердиться как певица и артист международного уровня, потом поглядим.


 Мира Картбаева для INC News


Monday 23 November 2015

We publish today our interview made to Mariel Martinez, Singer of Tango music


 THE MOST EMERGENT VOICE OF TANGO SINGER
MARIEL MARTINEZ



In the dozens of times we have had to attend a concert of music by Tango with soloists and orchestra, we had always wondered what could be the singer in a dance music. Recalling an interview, done in ancient times, by a journalist at the great Italian singer Milva (famous for singing Bertold Brecht), in which she defined it as singing the music of Astor Piazzolla an orgasm, we had the opportunity to interview, just before making her tournee in Argentina, one of the most emerging voices singing Porteno, Mariel Martinez.


Warm voice, well-tuned, of profound character, with her sweet face always smiling, enchants with skilled repertoires the specialist plate theater. And with her songs, her way of being and appearance, you get lost in what is the music of Tango in general.
Born in Buenos Aires and raised in Madrid, from 2002 Mariel Martinez is the most famous singer of the Tango in Europe. 5 discs produced by Litto Nebbia sold in Argentina, France, Spain for the site N and Lopea, nominated in 2014 for the 2014 Gardel Prize for Best Actress Delia tango song, she produced her last job playing "Buenos Ayres, cuando lejos me you".

In addition to this, Mariel participated in many recompilation of DVDs and books of Tango as guest artist. Over the last three years, or with her trio, or alone with guitarist Alejandro Picciano, she presented her records in the best theaters of Spain, Argentina, France, Italy, Russia, Czech Checa and Portugal, but also in Morocco and Germany.
Her career is in constant expansion and targeted to the consolidation of a long and fruitful experience, which will continue even in 2016, with other authors to be presented in Spain, Russia, Portugal and Ecuador.

Interviewed by many radio and television stations in Spain and Argentina, Mariel gave way to us of IC News, to show how important in the career of a singer of the Tango be own personality, in addition to the voice, and to give a presentation of herself beautiful, simple woman, a singer in love with their work and high level of musical culture.
The next 2016, will be full of activities and making a turn in the singing world, will gratify her character, stubborn and combative in bringing unexpected success, due to her constant care in studying a piece of art song not easy to get close to the group of young modern.

Essential steps of our interview with Mariel:


1-I feel a Tanguera source, but a singer as an art form, and in the song I express my love for Argentina, even if my land is now Spain.
2-The most beautiful experience I have had, was for sure having been sung in Russia, where art expressed as singing, music, dance is much awaited by all.
3-In singing the music of Tango is very important to the interpretation of the repertoire that you submit, certainly much more of the music itself and yourself to sing.
4-My life is my career, and my career is my life. I like to travel, to be a bit 'of time I carry with me the video camera to record even the sensations you can experience through pictures magazines. I would also like to become an actress, make movies, but I think the first is to confirm as a singer and an artist internationally, then we'll see.


We publish today our interview made to Mariel Martinez, Singer of Tango music

 UNA DE LAS VOCES MAS EMERGENTES DE CANTO PORTEÑO
MARIEL MARTINEZ


En las decenas de veces que hemos asistido a un concierto de música de tango con solistas y orquesta, siempre nos habíamos preguntado cual es el lugar que ocupa un cantante en una música que usualmente es de baile. Recordando una antigua entrevista que un reportero realizó a la gran cantante italiana Milva (famosa por cantar Bertold Brecht), en la que ella definió el cantar la música de Astor Piazzolla como un orgasmo, tuvimos nosotros la oportunidad de entrevistar, justo antes de a su vez viaje a Argentina, a una de las voces más emergentes de canto porteño, Mariel Martínez.

De voz cálida y bien afinada, con carácter profundo y su dulce cara siempre sonriente, muy teatral y hábil en su repertorio. Con sus canciones, su forma de ser y apariencia, te pierdes en lo que es la música del tango.
De voz cálida y bien afinada, con carácter profundo y su dulce cara siempre sonriente, muy teatral y hábil en su repertorio. Con sus canciones, su forma de ser y apariencia, te pierdes en lo que es la música del tango.


Nacida en Buenos Aires y viviendo en Madrid desde 2002, Mariel Martínez es la cantante de tango mas famosa en Europa. Cuenta con 5 discos producidos por Litto Nebbia que se venden en Argentina, Francia, España para el sello discográfico Melopea, por su álbum “Esos otros Tangos” fue nominada como mejor artista femenina de Tango para los Premios Gardel 2014 .

Además de esto, Mariel ha participado en muchas recopilaciones, en DVDs y libros de Tango como artista invitada. En los últimos tres años con su trío o a dúo con el guitarrista Alejandro Picciano, presentó sus registros en los mejores teatros de España, Argentina, Francia, Italia, Rusia, Republica Checa y Portugal, sino también en Marruecos y Alemania .
Su carrera está en constante expansión y dirigida a la consolidación de una experiencia larga y fructífera, que continuará incluso en 2016, con otros conciertos que presentará en España, Rusia, Portugal y Ecuador.
  
Entrevistada por muchas estaciones de radio y televisión en España y Argentina, Mariel dio paso a nosotros de INC News, para mostrar como lo importante en la carrera de una cantante además de la voz es la propia personalidad del Tango, y para dar una presentación de sí misma hermosa, una mujer sencilla, una cantante enamorada de su trabajo y con alta cultura musical.
El 2016 estará lleno de actividades y a su vez en su mundo del canto, seguirá trabajando en satisfacer su carácter terco y combativo para llevarlo al éxito, debido a su constante atención en el estudio de un pedazo de canción artística que no es fácil de llegar al conjunto de los jóvenes modernos.

Pasos esenciales de nuestra entrevista con Mariel:



1- Me siento una fuente Tanguera, canto como una forma de arte, la canción es mi forma de expresar mi amor por Argentina.
2- Mi experiencia más hermosa fue sin duda de haber cantado en Rusia.
3- Al cantar Tango lo mas importante es la interpretación del repertorio, sin duda, mucho más que la música en sí y que la propia voz, lo más importante es la poesía.
4- Mi vida es mi carrera y mi carrera es mi vida. Me gusta viajar, hace bastante tiempo que llevo la cámara de vídeo a todos lados. También me gustaría ser actriz, hacer películas, pero creo que lo primero es confirmar un buen nivel como cantante  y artista, luego veremos.
Mikhail Lermontov /Mira Kartbayeva for INC News, 22/11/2015 - ©INCNews

Monday 9 November 2015

What sensations have from dancing Tango? Quali sensazioni si provano a danzare Tango? (2-continue)

LUI: Dopo essersi guardato e riguardato allo specchio, indossò un impermeabile, prese con sè la borsa delle scarpe da Tango, indossò il suo amato cappello di paglia e con la sua Fiat 500 si diresse alla Balera. Arrivò un poco in ritardo, lasciò l'impermeabile in guardaroba, indossò le scarpe da tango, pagò l'ingresso ed entrò nella sala gremita di gente che ballava, chiaccherava, faceva un rumore molto gradevole. Si diresse ad un tavolo, si sedette, appoggiò il suo cappello sulle ginocchia, ordinò una birra e cominciò a guardarsi intorno.

HIM: Having watched and checked in the mirror, worn a raincoat, he took with him the bag of shoes for Tango, donned his beloved straw hat, and with his Fiat 500 headed to the Balera. He arrived a little late, he left his coat in the cloakroom, put on the Tango shoes, paid the entrance and entered the hall full of people dancing, chatting, made a noise very pleasant. He walked to a table, sat down, put his hat on his knees, ordered a beer and began to look around.


Lei: Indossato un soprabito, presa la borsa con dentro anche le scarpe scelte per danzare, chiamò un taxi e con esso arrivò alla Balera quasi puntuale. Lasciò in guardaroba il soprabito, indossò le scarpe, pagò l'ingresso e sorridente entrò nella sala, dove già molte coppie stavano danzando con la musica dei Gotham Project. Si diresse al banco del bar, si sedette, ordinò un bicchiere di vino rosso e cominciò ad osservarsi attorno, in cerca di qualche gentleman libero che la invitasse a ballare.


She: Worn an overcoat, taken the bag with also the shoes chosen for dancing, she called a taxi and with it came to the Balera almost on time. She left his overcoat in the cloakroom, put on her shoes, she paid the entrance, and smiling entered the hall, where already many couples were dancing the music of Gotham Project. She walked to the bar, sat down, ordered a glass of red wine, and began to observe around, looking for some free gentleman which can invite her to dance.



Sunday 8 November 2015

What sensations have from dancing Tango? Quali sensazioni si provano a danzare Tango? (1-continue)

Ma cosa può provare una persona che va a Tango per la prima volta dopo qualche lezione privata? Io e Mira ci abbiamo provato, a capire i sentimenti, le sensazioni che una donna o un uomo provano nel frequentare per la prima volta una balera, un locale dove si balla il Tango, e qui vi riportiamo i nostri pensieri, scritti come se vedeste un film. Speriamo vi attraggano e vi possano trasmettere quelle stesse sensazioni che noi provammo ai nostri primi tempi.

LUI:dopo aver fatto una doccia, per togliere la stanchezza della giornata di lavoro, si face la barba facendo attenzione a dare ad essa un taglio più adatto alla serata di Tango che avrebbe passato. Aveva deciso che quella sera  avrebbe fatto conquiste e avrebbe ballato la Milonga come mai lo aveva fatto. Sperava di trovare una compagna adatta, ed allora scelse con cura il vestito, la cravatta, la camicia, i dettagli della cintura, della pettinatura con gel per far stare in una posizione precisa i capelli e la scelta delle scarpe, bicolori bianco e nero con tanto di piccolo tacco.

LEI:Aveva deciso che per una sera sarebbe uscita da sola, andando a provare il piacere di entrare in un locale dove si ballava la Milonga e provare ad essere invitata per fare i passi con uno sconosciuto e provare quelle sensazioni che nelle lezioni di Tango avevano spiegato, ma che lei ancora non conosceva.

Dopo aver curato all'estremo il corpo con creme adatte e aver scelto con cura il make up e la  pettinatura, aveva indossato un abbigliamento intimo adatto alla serata e un vestito bordeaux, scollato sulla schiena e con un vistoso spacco al lato destro della gonna, che permetteva di mettere in luce le sue gambe da segretaria di un manager.



But what can feel a person who goes to tango for the first time, after some private lessons? Mira and I we tried, to understand the feelings, the feelings that a woman or a man find when attending for the first time a dance hall, a place where you can dance the tango, and here we present our thoughts, written as if you saw a movie. We hope you will attract and will transmit those same feelings that we tried in our early days.

HIM: After a shower, to remove fatigue of the working day, he made shave, taking attention to be  sure to give it a cut more suited to the evening of Tango that was the past. He had decided that that night would make conquests, and he danced the Milonga as he ever did. He hoped to find a suitable partner, and then carefully chose the suit, tie, shirt, details of the belt, the hair gel to keep the hair in a precise position and the choice of shoes, two-tone black and white complete with a small heel.

SHE: She has decided that for one night she would be out alone, going to experience the pleasure of entering a room where there was dancing the Milonga and try to be invited to take steps with a stranger and feel those feelings in Tango lessons had He explained, but she still did not know.
After extreme treating body with creams suitable and have carefully chosen the makeup and hairstyle, she wore thermal underwear suitable for evening and a burgundy dress, backless and with a striking gap on the right side of the skirt, which allowed to highlight her legs as secretary of a manager.


Saturday 24 October 2015

Vado a ballare...ma con chi? I go to dance, but with whom?

Facciamo un attimo di sosta circa il parlare della sensualità, per parlare di un altro argomento sostanziale, collegato ad essa però. Ammettendo che io sappia ballare un poco di Milonga, con chi vado? Nulla cambia per uomo o donna, il problema è identico, specialmente per coloro che sono single.
Chi è accoppiato stabilmente, va  a danzare con il proprio partner e quindi tutto diventa quasi scontato, se non per qualche particolare. Chi invece è single va per cercare una partner per passare qualche ora di serenità danzando, conversando e fare socializzazione. 
Il più delle volte proprio con il Tango si sono costruiti futuri, nuove esperienze, nuovi amori, nuove illusioni, ma anche tante delusioni.
Si dovrebbe andare a danzare per il proprio piacere, e se si tratta di una donna il quadro è semplice e costante: voglio sentirmi diversa, ammirata, voglio danzare con uno sconosciuto per provare me stessa e la mia forma di essere donna. Dunque scelta di abbigliamento e biancheria intima adeguati, pettinatura scelta, make up curato, scarpe adatte, profumo intenso ma delicato. E dentro, tanta voglia.
Se si tratta di un uomo, la cosa non cambia molto: voglio passare una bella serata, rilassarmi, essere un poco gigolo, ballare con una donna che mi possa piacere, che mi attiri, voglio provare a gestire una Milonga che piaccia a chi mi guarda. Dunque scelta dell'abbigliamento, eventuale cravatta, scarpe adatte alla danza, barba un poco incolta, pettinatura brillantinta, profumo di tabacco o altro ma non intenso, e dentro tante cose. 



Let's take a moment to stop talking about sensuality, to talk about another substantial topic, connected to it though. Admitting that I can dance a little Milonga, with whom I go? Nothing changes for men or women, the problem is the same, especially for those who are single.
Who is coupled permanently, goes to dance with own partner, and then everything becomes almost predictable, if not for a few details. Those who are single, should be to look for a partner to spend a few hours of serenity dancing, conversing and socializing do.
Most of the time just with the Tango are constructed future, new experiences, new loves, new illusions, but also many disappointments.
You should go to dance for your enjoyment, and if is a woman, the picture is simple and constant: I want to feel different, admired, I want to dance with an unknown person to prove myself and my form of being a woman. So choice of clothing and underwear appropriated, suitable hairstyle choice, make up nice, proper shoes, intense yet delicate perfume. And inside, a great desire.
If it's a man, it does not change much: I want to have a good time, relax, be a little gigolo, dancing with a woman who I will like, that attracts me, I want to try to manage a Milonga  that could like to whom look at me. So choice of clothing, any tie, shoes suitable for dancing, a little unkempt beard, hair pomade, smell of tobacco or another perfume but not intense, and inside of soul many things.


Sunday 18 October 2015

Un esempio di "sensualita' calda"


Example of "sensuality cold" in this weldone Tango


La sensualitá del Tango - The sensuality of Tango - 2nd part

Whenever you try to dance, you do not notice that you perform movements created or instinctively seeking to follow a specific music. This move following a rhythm, a musical tone, is not always accepted or faithfully reproduced if taught, because there may be psychological barriers. Not only that, there are such people that certain rhythms, certain sounds, certain movements they feel inside, and others just refuse them, as things were not human. There are people who can dance a waltz, but invited to a dance-Boogie boogie stop just starting, as well as others that are able to dance any dance. Then there are people who are made to dance movements that not even they themselves know what to say or are running without knowing why they do it.
All this stems from a psychological barrier that does not allow the execution of certain movements following a music. (The sensuality of the Tango-2, continued)

Ogni qualvolta si prova a ballare, non ci si accorge che si eseguono movimenti creati o istintivi che cercano di seguire una specifica musica. Questo muoversi seguendo un ritmo, un timbro musicale, non sempre viene accettato o riprodotto fedelmente se insegnato, perchè possono esistere barriere di ordine psicologico. Non solo, esistono per esempio persone che taluni ritmi, taluni timbri, taluni movimenti se li sentono addosso e altri proprio li rifiutano, come fossero cose non umane. Vi sono persone in grado di ballare un Valzer, ma invitate a ballare un Boogye-boogye smettono appena iniziano, così come altre che sono invece in grado di ballare qualsiasi danza. Ci sono poi persone che messe a ballare fanno dei movimenti che neppure loro stessi sanno dire che cosa siano o che eseguono senza sapere perchè lo fanno. 
Tutto questo deriva da una barriera psicologica che non permette la esecuzione di taluni movimenti seguendo una musica. (la sensualità del Tango-2, continua)


Sunday 4 October 2015

LA SENSUALITÁ DEL TANGO (1) - THE SENSUALITY IN TANGO (1)

Quante mai volte ci si è scontrati sul concetto della sensualità o sessualità del Tango, e non si è mai potuto trovare una risposta adeguata?
Bene, questa volta cerchiamo di dare una risposta a questo scottante argomento, con poche adeguate definizioni. Certamente sia chiaro che ogni nostro concetto può essere contrastato, giudicato, censurato, ampliato e così via. Noi non siamo Dio in Terra nel Tango, siamo solo due bravi studiosi dell'argomento e che si tengono informati molto su questa danza che ci ha trasformati positivamente in tutto.
Definire sessuale o semplicemente sensuale il Tango è di per sè errato: semmai saranno le posizioni assunte dai danzatori, i vestiti indossati, le movenze delle dame prima o durante o dopo la danza effettuata quelli che fanno ritenere il Tango o la Milonga una danza sensuale.
Anche noi, sotto un certo aspetto, abbiamo usato molto spesso il temine "sensualità" con i nostri allievi, durante la loro preparazione psico-fisica. Molte le ragazze alle quali abbiamo passato il concetto della sensualità del movimento, della impersonificazione del personaggio e così via. Ma ben ci siamo trattenuti dal dire che il Tango in sè è una danza sensuale, quale per esempio la Salsa, nella quale l'emulazione del rapporto sessuale è molto più evidente e riscontrabile.
Non ci si deve dimenticare che il Tango ha avuto la nascita all'esterno dei prostiboli di Buenos Ayres, fatta da uomini con uomini, in attesa di poter usufruire delle grazie di una delle donne dei bordelli argentini. Dunque, di per sè non certo sensuale.
La sensualità arrivò con l'ingresso del Cayengue e del Candombe Uruguayano e con il periodo del 1930-40 europeo, nel quale l'abbigliamento femminile pone sempre di più in evidenza l'aspetto e la grazia delle forme femminili, anche loro in evoluzione assieme alla musica, al ritmo ed ai movimenti nel danzare. 

(La sensualità nel Tango-1, continua)

How many times you have encountered on the concept of sensuality or sexuality of the Tango, and has never been able to find an appropriate response?
Well, this time we try to give an answer to this burning issue, with few adequate definitions. Certainly it is clear that our every concept can be resisted, judged, criticized, expanded, and so on. We are not God on Earth in the Tango, we are just two fine scholars of the subject, and shall keep a lot of this dance that has turned us positively throughout.
Define sexual or simply sensual tango is in itself wrong: probably, will the positions taken by the dancers, the clothes worn, the movements of the ladies before or during or after the dance performed, those that suggested the Tango or Milonga a sensual dance.
We also, in some respects, have used very often the term "sensuality" with our students, during their psycho-physical preparation. Many girls who have passed the concept of sensuality of the movement, the impersonation of the character and so on. But well we kept from saying that the Tango itself is a sensual dance, which for example the Salsa, in which the emulation of sexual intercourse is much more obvious and verifiable.
One should not forget that the Tango has had the birth outside the brothels of Buenos Ayers, made by men with men, waiting to take advantage of the graces of one of the women in the brothels in Argentina. Therefore, in itself certainly not sensual.

Sensuality came with the entry of Cayengue and Uruguayan Candombe and with the period of the 1930-40 European, in which women's clothing poses more and more highlight the look and grace of the female form, even their evolving together music, rhythm and movement in dance. (The sensuality in Tango-1, continued)

Please, observe here in this clip, how much the term sensuality could be, in different aspect of the next one here below., extracted by New Zealand Film "the Strip".....





Saturday 19 September 2015

Nuove musiche per danzare...New music to dance






Perché andare a fare Tango, a danzare Tango? Why to dance, to make Tango?

Il primo concetto che passa per la testa è la curiosità, poi diventa pian piano passione, poi si diventa Tangueros, e non si esce più dal cerchio...

The first concept that comes into mind is curiosity, then gradually it becomes a passion, then you become Tangueros, and there is no more escape from the circle... 











Sunday 13 September 2015

Bene, cominciamo

Cominciamo la nostra lunga chiacchierata da zero, ovvero dal movimento della sede di Cuartito Azul da un posto all'altro della città di Rotterdam. Qui potete vedere la struttura esterna, che fa ricordare moltissimo le case della vecchia Buenos Ayres, se non addirittura Cuba! Nelle foto dell'interno, invece, si inspira aria di allegria, di complicità, di voglia di passare qualche ora in serenità, relax, danzando, chiaccherando, bevendo un bicchiere di vino o di caffè. Le sale dove si fa tirocinio sono 3, ampie, luminose, e al piano superiore la futura biblioteca, con cd per tutti. Un piccolo bar garantisce la serata in allegria e lo spogliatorio molto funzionale, con i servizi igienici proprio di fronte. Sul fondo della sala principale, un angolo relax con poltrone e divani, dove ci si può sedere per chiaccherare o per assistere ad  uno spettacolo (che spesso si fa).

We begin our long talk from zero, or by the movement of the headquarters of Cuartito Azul from place to place in the city of Rotterdam. Here you can see the external structure, which reminds a lot of old houses in Buenos Ayres, if not Cuba! In the photos of the interior, however, you breathe the air of joy, complicity, desire to spend some time in serenity, relaxation, dancing, chatting, drinking a glass of wine or coffee. The rooms where you are training 3, large, bright, and upstairs the future library, with CDs for everyone. A small bar guarantees fun evening and very functional dressing room, with the toilet right in front. At the back of the main room, a sitting area with armchairs and sofas, where you can sit to chat or to attend a show (which is often done)